スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

映画の題名の訳し方

さて、ハビエル・バルデム。
お母さんやお兄さんとのキスやら
式の後のペネロペ・クルスとのショットなど
つい追ってしまいたくなるゴシップネタも多いのですが、
それは置いといて。

この作品『No Country for Old Men』は
日本語では無難に『ノーカントリー』とされ、3月15日から全国公開のようですね。

メキシコでもスペインでもとっくに公開されているのですが、
地下鉄で4駅くらいの一番近くの映画館では夜の22:30~しか上映せず。
メキシコで一人で観にいくにはあまりに怖い時間と映画の内容です…。
誰か一緒に観に行ってくれる人、もしくはちょっと離れているけど
早い時間に上映しているところに行こうか…。
それとも観なくてもいいですかね?ハビエル・バルデムを観たいということ
以外にはまるで食指をそそられないのですが…。

で、今回改めて気になったのが、映画タイトルの訳し方が
同じスペイン語圏なのに、国によって違う、ということです。
スペイン語圏だから一緒なんだろう、と思い込んでました。

スペインでは
No es país para viejos

ラテンアメリカ圏では
(少なくともメキシコ、アルゼンチン、チリ、コロンビアでは)
Sin Lugar Para los Débiles

内容は実際に観ていないので何ともいえませんが、
後者の方がニュアンスが伝わりやすいような気が。

しかしながら、
スペインのように、英語をそのままスペイン語に置き換えるものが
一般的ではないかと思いますが、
例えば、『ロード・オブ・ザ・リング/The Lord of the Rings 』などは
どこのスペイン語圏でも『El Señor de los Anillos』だと思います。

この辺は、すでに常識なのかもしれないんですけど、
スペインとラテンアメリカ圏では、
訳の仕方もかなり異なるでしょうから、
吹き替え、字幕ひとつとっても、
一緒に作業されることはないのでしょう。

映画雑誌類もスペインのものが手に入るかな、と思ったら
売っているのをみかけたことはまだありません…。
しかし、メキシコやアルゼンチンのような映画大国ならいざしらず
ほかのラテンアメリカ圏ではそれほど独自に動くわけではないのかもしれませんね。

英語圏やほかの言語での映画をどう扱っているか、ということに
今までそれほど目が向かなかったので、今後調べられたら嬉しいです。
(吹き替えにせよ、字幕にせよ、スペイン語圏以外のものは
スペインとメキシコシティ合わせても10本は観ていないと思います…)

もうひとつ。こちらで驚いたのは、スペインの映画界は
映画館だろうと、DVDだろうと圧倒的に吹き替えなのですが
ここ、メキシコではかなり字幕で見られているということ。
私は、スペインではマドリッドなどにいたわけではないので
都市の大きさの違いもあり、一概には比べられないのですが、
映画を観るにも作るにも、ここメキシコ・シティはなかなか
いい環境なのではないかと思っています。
スポンサーサイト

テーマ : 第80回アカデミー賞
ジャンル : 映画

コメントの投稿

非公開コメント

字幕と吹き替え

初めまして。いつも留学日記を楽しく拝見させて頂いています。
この間、アメリカのDVDを見たんですが、スペイン語の吹き替えと字幕が違くて勉強になりませんでした。これは、スペインと中南米と違いを出してるんですかね
メキシコのDVDはそんなことはないですか?

それから、折角映画のサイト立ち上げたんですからジャンルを問わず見て感想を書いてほしいです。
是非、アクションとSFそれにホラー見て下さいv-218

★Lindaさんへ

今さらながらの亀レスで恐縮ですが。コメントありがとうございます。吹き替えと字幕を両方出して観ることはあまりないのですが、(吹き替え映画をあまり観ないため)、字幕で載せられる文字数としゃべるスピードには差があるので、ある程度しょうがないことだと思います。英語で観てもそうだった気が。吹き替えの方が情報量が多いですしね。聞いて見比べるのも勉強にはなります。

アクション、SF、ホラーも観るんですよ。ただ、それほど好みでは無いだけで…。良質のものは、ジャンルを超えて素晴らしい映画だと思ってます。
最近の記事+コメント
カテゴリー
俳優/監督/国別映画検索
タイトル別映画検索
あいうえお
かきくけこ
さしすせそ
サルバドールの朝
それでも恋するバルセロナ
たちつてと
なにぬねの
はひふへほ
ハイヒール
バンデージ・ポイント
ボーダータウン 報道されない殺人者
まみむめも
やゆよ
らりるれろ
わ・数字
ABCDEFGHI
Backyard/El traspatio
Bajo Ju醇@rez: La ciudad devorando a sus hijas
JKLMNÑOPQ
Pepi, Luci, Bom y otras chicas del montón
RSTUVWXYZ
ブログ内検索
メキシコシティの時間
カレンダー
10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -
FC2カウンター
現在の閲覧者数
PopUp WikipediaⅡ
俳優名など気になるキーワードを簡単検索! 記事中の用語をマウスで選択すると、Wikipediaの検索結果がポップアップ表示されます。
Wikipedia
developed by 遊ぶブログ
プロフィール

unica

Author:unica
【遊学ブログ】
情熱のスペイン語留学 
【仕事ブログ】
しだみえ道  
【スペイン語ブログ】
Mie con miel
【旅の記録ブログ】
27歳オンナ一人旅
こちらのブログはunica
(うにか)名義で投稿、
コメントしています。

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログランキング
1日1クリックお願いです!
にほんブログ村 映画ブログ 単館・ミニシアター系映画へ
にほんブログ村 映画ブログ 外国映画(洋画)へ
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

FC2Blog Ranking

ブログ全記事表示

全ての記事を表示する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

最近のトラックバック
自分のブログ・RSSに登録
RSSフィード
FC2ブックマーク
☆☆☆☆☆
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。